Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4258 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wir hatten eine kleine Auseinandersetzung auf dem Parkplatz. U ما یک مشاجره خفیفی در پارکینگ داشتیم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
kleine Zehe {f} U انگشت کوچک پا
kleine Blutmenge {f} U واحد نمونه خون
Parkplatz {m} U جای پارک
kleine [große] Portion {f} U پرس کوچک [بزرگ]
bewachter Parkplatz {m} U جا پارک با دیدبان
[einzelner] Parkplatz {m} U جا پارک یک خودرو
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen? U آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟
auf dem Parkplatz U در جا پارک
Ich hätte gern kleine Banknoten. U من اسکناس کوچک میخواستم.
Wir hatten vor, quer durch die USA zu reisen, aber unsere Eltern ließen es nicht zu. U ما برنامه ریختیم سفری سرتاسری در ایالات متحده بکنیم اما پدر و مادرمان جلویمان را گرفتند [مخالفت کردند ] .
Parkplatz-Party {f} [Picknick auf der Heckklappe eines Autos] U پیکنیک روی درب عقب ماشینها در توقفگاه خودرو قبل از شروع مسابقه ورزشی [در آمریکا]
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Auseinandersetzung {f} U ستیزه
Auseinandersetzung {f} U توضیح
Auseinandersetzung {f} U تشریح
Auseinandersetzung {f} U مناقشه
Auseinandersetzung {f} U منافره
Auseinandersetzung {f} U منازعه
Auseinandersetzung {f} U برخورد نظامی
Auseinandersetzung {f} U مذاکرات پارلمانی
Auseinandersetzung {f} U نزاع
Auseinandersetzung {f} U رویداد ناگوار
Auseinandersetzung {f} U تنش
Auseinandersetzung {f} U درگیری
Auseinandersetzung {f} U مشاجره
Auseinandersetzung {f} U مباحثه
Auseinandersetzung {f} U کشمکش
Auseinandersetzung {f} U جدال
Auseinandersetzung {f} U مجادله
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Ansicht haben U نظری داشتن
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine ganze Menge Leute U عده زیادی از مردم
eine Kampagne aufziehen [starten] U مبارزه ای [مسابقه ای] را آغاز کردن
eine Bittschrift an Jemanden richten U از کسی دادخواهی کردن
eine große Rolle spielen U نقش مهمی ایفا کردن
eine Kampagne [durch] führen U مبارزه ای [مسابقه ای] را اجرا کردن
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1کاش می شد با هم توافق می کردیم.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com